伊蕾 Yi Lei (1951 - 2018)

   
   
   
   

被围困者

Die Belagerte

   
   

1.主体意识

1. Subjektivität

我被围困 Ich werde belagert
就要疯狂地死去 So will ich denn verrückt geworden sterben
   

2. 我要到哪里去

2. Wohin soll ich gehen

这是一次逃亡者的旅行 Dies ist die erste Reise einer Flüchtenden
走下火车我茫然四顾 Ich steige aus dem Zug und schaue mich unsicher um
我要到哪里去? Wohin soll ich gehen?
陌生的街道不宽不窄 Die fremde Straße ist weder breit noch eng
路面枯燥无味 Der Straßenbelag ist abgeschmackt
路的名字似乎很有来历 Der Name der Straße scheint geschichtlich bedeutsam zu sein
而我从哪里来? Doch woher komme ich?
那个熟悉的城市曾经没有我 In dieser vertrauten Stadt gab es mich einst nicht
我从哪里来? Woher komme ich?
我为什么而来? Warum bin ich gekommen?
有一个莫名其妙的目的 Da ist ein rätselhaftes Ziel
一个目的是一个死亡 Ein jedes Ziel ist der Tod
最终目的是最终死亡 Das letzte Ziel ist der letzte Tod
怎能让目的把我分段消灭 Wie kann ich zulassen, dass das Ziel mich bis zur Vernichtung zerlegt
我要无目的地走下去 Ich möchte ohne Ziel weitergehen
我突然仰面凝视滚动的乌云 Auf einmal hebe ich den Kopf und sehe schwarze, rollende Wolken
啊!这是一个凶恶的无底深渊 Ah! Dies ist ein furchterregender, bodenloser Abgrund
三秒钟后我心惊胆战闭上了眼睛 Nach drei Sekunden schließe ich von panischer Angst erfüllt die Augen
无底!无底! Bodenlos! Bodenlos!
宇宙无限大,没有边沿 Das Universum ist unendlich groß und unbegrenzt
没有边沿以外是什么? Was ist jenseits von unbegrenzt?
愚蠢透顶,没有边沿哪有以外 Völliger Schwachsinn, wie kann es etwas jenseits von unbegrenzt geben
真是不可思议 Einfach unvorstellbar
没有边沿这个形象够我想象一万年 Über dieses Bild der Unbegrenztheit könnte ich zehntausend Jahre lang sinnieren
我的思维因此而无边无际 Darum ist mein Denken grenzenlos
我的精神因此而无边无际 Darum ist mein Geist grenzenlos
我无边无际 Ich bin grenzenlos
   

3. 我是谁

3. Wer bin ich

在温暖的草地上打开化妆盒 Auf einer warmen Wiese öffne ich meinen Kosmetikkoffer
在约会前我再一次会见自己 Vor meinem Rendezvous möchte ich mich noch einmal anschauen
为了接近国际标准 Um mich dem internationalen Kriterium anzunähern
我开始大胆地修改鄙人 Beginne ich, meine Wenigkeit kühn zu verbessern
眉毛加长 Augenbrauen verlängern
眼睛加大 Augen vergrößern
睫毛加黑 Wimpern schwärzen
嘴唇加红 Lippen rot nachziehen
我是谁? Wer bin ich?
现在我又是谁? Und jetzt, wer bin ich jetzt?
光荣与羞耻属于这张脸会怎样? Wie wäre es, wenn Ehre und Scham zu diesem Gesicht gehörten?
属于另一张脸又会怎样? Oder wie, wenn sie zu einem anderen Gesicht gehörten?
我在为谁恪守戒律? Für wen halte ich mich an diese strengen Gebote?
我是谁? Wer bin ich?
我的朋友,你为什么还不来 Mein Freund, warum bist du noch nicht gekommen
来看看我现在是谁 Gekommen um zu sehen, wer ich jetzt bin
我将变成谁 Und zu wem ich werde
情欲的洪水漫过了围墙 Die Flut meiner Begierde ist über die umgrenzende Mauer getreten
我无边无沿 Ich bin grenzenlos
   

4. 我不明白我自己

4. Ich verstehe mich selbst nicht

你要把我画成什么颜色? In welcher Farbe wirst du mich malen?
黄皮肤吗?不,绝不 Gelbe Haut? Nein, auf keinen Fall
你不知道我的气息的颜色 Du weißt nicht, welche Farbe mein Atem hat
我的感情的颜色你也不清楚 Und bist dir nicht sicher über die Farbe meiner Gefühle
还有我的观念 Dann sind da noch meine Ideen
我的幻觉 Meine Sinnestäuschungen
我的罪恶的心理 Meine sündhafte Psyche
你都看不见 Du siehst sie nicht
你看不见我的颜色 Du siehst meine Farbe nicht
我也看不见我的颜色 Ich sehe meine Farben auch nicht
我希望我是绿色 Ich würde gerne grün sein
像鬼的颜色 Wie die Farbe der Geister
而鬼果真是绿色的吗? Sind Geister wirklich grün?
我希望我是白色 Ich würde gerne weiß sein
像天使的颜色 Wie die Farbe der Engel
而天使果真是白色的吗? Aber sind Engel wirklich weiß?
无论恐惧的和崇拜的我都不太了解 Ob furchterregend oder anbetungswürdig, ich verstehe beides nicht
我为什么要恐惧和崇拜呢? Warum sollte ich furchterregend oder anbetungswürdig sein?
我真不明白我自己 Ich verstehe mich wirklich nicht
我永远也不会完全了解我自己 Ich werde mich niemals ganz verstehen
我无边无沿 Ich bin grenzenlos
   

5. 被缚的苦恼

5. Gefesselte Plage

案头书是一本历史悠久的典籍 Das Buch auf dem Tisch ist aus dem Altertum und hat eine lange Geschichte
我每日有两小时伏案攻读 Jeden Tag sitze ich zwei Stunden lang über dem Tisch gebeugt, um es zu studieren
这白色的长方形渐渐扩大 Das weiße Rechteck dehnt sich allmählich aus
终于把我整个框在其中 Schließlich ist mein ganzer Rahmen in ihm
长方形真是魔力无边 Ein Rechteck ist wirklich unendlich magisch
我站起它就变得长些 Ich stehe auf und es wird etwas länger
我坐下它就变得短些 Ich setze mich nieder und es wird etwas küzer
任我变动 Jeder meiner Bewegungen
它紧紧随形 Ist es dicht hinterher
我的脚迈不出它的门槛 Mein Fuß kann nicht aus seiner Schwelle treten
它跟随我到任何一个地方 Es läuft mir zu allen möglichen Orten nach
任何时候与我同在 Und ist zu allen möglichen Zeiten bei mir
被缚的苦恼不如死 Lieber sterben als diese gefesselte Plage
我在偷偷积累经验 Ich habe heimlich Erfahrung gesammelt
酝酿一次爆炸行动 Erste Bombardierungsaktionen sind in Vorbereitung
我无边无沿 Ich bin grenzenlos
   

6. 墙外是谁

6. Wer ist jenseits der Wand

五面墙壁切断了我的目光 Die Fünfeckwand hat meine Sicht unterbrochen
肉体与天空隔离 Körper und Himmel sind getrennt
我在室内安然洗澡 Ich bin drinnen und nehme friedlich ein Bad
瞬间后感觉我是身处地狱 Einen Augenblick später ist mir, als ob ich mich in der Hölle befände
我迫不及待要冲出去 Ich will schleunigst hinaus
墙外是谁? Wer ist jenseits der Wand?
谁在墙外? Jenseits der Wand ist wer?
是谁? Wer?
墙外是谁? Wer ist jenseits der Wand?
我迫不及待要冲出去 Ich will schleunigst hinaus
我宁愿满身灰尘 Lieber möchte ich über und über mit Staub bedeckt sein
是泥土做成 Aus Erde geschaffen
我不需要墙壁 Ich brauche keine Wand
那墙,一分钟也不要存在 Diese Wand soll keine Minute lang stehen
我无边无沿 Ich bin grenzenlos
   

7. 堕入黑暗世界

7. Ich falle in eine düstere Welt

客厅糊满高贵的壁纸 Das Wohnzimmer ist ganz mit noblen Tapeten ausgekleidet
你的语言像钟声回荡 Deine Stimme hallt wider wie der Klang einer Glocke
这金属的声音把我包围 Diese metallene Stimme hat mich umzingelt
所有的道路隐而不见 Die ganzen Wege sind unsichtbar verborgen
我试图冲破这声音 Ich versuche, diese Stimme zu durchbrechen
却把它撞得更响 Doch schlage ich sie umso lauter
我只有飞快地书写笔记 Ich habe nur eilig gemachte Notizen
那黑暗的字迹又把我包围 Die düstere Handschrift hat mich auch umzingelt
我堕入了黑暗世界 Ich falle in eine düstere Welt
像瞎子寸步难行 Bin wie eine Blinde in einer ausweglosen Lage
你能否把我们已知的另做讲解? Kannst du mir das, was wir wissen, separat erklären?
你能否将你认为正确的给予否定? Kannst du das, was du als korrekt betrachtest, widerlegen?
愿你的语言是白纸,薄薄的 Ich wünschte, deine Stimme wäre ein weißes Papier, ganz dünn
最好千疮百孔 Am besten völlig durchlöchert
我无边无沿 Ich bin grenzenlos
   

8. 巴拿马封锁线

8. Panama Blockadelinie

黄昏我逛服装自由市场 In der Dämmerung schlendere ich über den freien Kleidermarkt
王子裤、东芝鞋、新潮鞋 Prinzen Hosen, Toshiba Schuhe, Trend Schuhe
这里简直是新名词发明处 Hier ist wohl der Ort, an dem neue Namen erfunden werden
我试身巴拿马库顿时高度兴奋 Ich probiere eine Panama Hose an und gerate sofort in höchste Erregung
双腿紧绷绷优美的曲线暴露 Die strammen, eleganten Kurven meiner Beine sind klar zu sehen
巴拿马把我的肌肉围困 Panama hat mein Fleisch eingeschlossen
我的步态立即向巴拿马投降 Mein Gang kapituliert sofort vor Panama
我要极力像一个巴拿马 Ich möchte unbedingt wie Panama sein
巴拿马是什么东西? Was für ein Ding ist Panama?
为什么我要像一个巴拿马 Warum möchte ich wie Panama sein
巴拿马有道貌岸然的边沿 Panama hat eine scheinheilige Grenze
苛刻的边沿 Eine rücksichtslose Grenze
蛮横的边沿 Eine ungehobelte Grenze
我能否走到边沿以外呢? Kann ich bis jenseits der Grenze gehen?
我能否在我愿意的任何时候 Kann ich es zu einem mir passenden, beliebigen Zeitpunkt tun
走到边沿以外呢? Bis jenseits der Grenze gehen?
我无边无沿 Ich bin grenzenlos
   

9. 一个金字塔

9. Eine Pyramide

我回到家时已是月照小窗 Als ich nach Hause zurückkomme, scheint der Mond schon ins kleine Fenster
家人们正襟危坐在餐桌边等候 Die Familie sitzt feierlich am Esstisch und wartet
我们分三面恭敬地坐好 Nach drei Seiten zollen wir uns gegenseitig Respekt
一个金三角 Ein goldenes Dreieck
一个金字塔 Eine Pyramide
这古老的建筑光照世界 Dieses altehrwürdige Bauwerk bestrahlt die Welt
巨大、坚固、不可摧毁 Groß, gewaltig, solide und unzerstörbar
谁也不知道它固守的秘密 Keiner kennt sein streng gehütetes Geheimnis
它只沉默着,沉默 Es bleibt schweigsam, einfach schweigsam
金字塔为什么不是一面或者几面 Warum ist eine Pyramide nicht einseitig oder vielseitig
究竟谁应该光荣牺牲? Wer sollte sich eigentlich ruhmreich opfern?
这禁锢的岁月还要多久 Wie lange wird die gefesselte Zeit noch dauern
我已四肢僵硬 Ich bin schon an allen Gliedern erstarrt
热血停止流动 Mein heißes Blut hat aufgehört zu fließen
这伟大的名誉我再也背负不动 Ich kann diesen großen Ruhm nicht mehr schultern
我宁愿一朝毁灭 Es wäre besser, ich würde in einem Tag zerstört
堕落成历史罪人 Und verkäme zu einer Verbrecherin der Geschichte
我只要呼吸,只要呼吸 Solange ich atme, atme
我无边无沿 Ich bin grenzenlos
   

10. 我的意义不确定

10. Meine Bedeutung ist nicht klar

我在大庭广众下诉说秘密 Ich plaudere in aller Öffentlichkeit ein Geheimnis aus
毫无表情 Ohne auch nur das Gesicht zu verziehen
人们从一百种角度观察我 Die Menschen schauen mich aus hundert verschiedenen Blickwinkeln an
得出一百种结论 Und gelangen zu hundert verschiedenen Schlussfolgerungen
我比你想象的还要好 Ich bin besser für dich als du glaubtest
你渺小的奉承让我发笑 Dein bisschen Schmeicheln bringt mich zum Lachen
我比你想象的还要坏 Ich bin schlechter für dich als du glaubtest
我知道你绝不会恐惧 Ich weiß, dass du überhaupt nicht furchtsam bist
因为任何人和我一样坏 Weil andere genauso schlecht sind wie ich
舆论是个虚伪的家伙 Die Öffentlichkeit ist eine heuchlerische Dirne
我蔑视它,使它无地自容 Ich verachte sie, sie soll sich in Grund und Boden schämen
我的意义也不确定 Meine Bedeutung ist auch nicht klar
知道我的名字的都想鉴定我 Ich weiß, dass mich mein Name identifizieren könnte
我因此失去了对话 Ich habe deshalb den Dialog verloren
我孤独地坐在沙土地上 Einsam sitze ich auf sandigem Boden
生命默默地流逝 Mein Leben rinnt still vorbei
我无边无沿 Ich bin grenzenlos
   

11. 生孩子问题

11. Ein Kind bekommen ja oder nein

我是否要生一个孩子? Möchte ich ein Kind bekommen oder nicht?
人类因我而延续 Durch mich lebt die Menschheit weiter
所有的男人都是我 Ich bin alle Männer
所有的女人都是我 Und bin alle Frauen
为什么我要再生一个孩子? Warum sollte ich noch ein Kind bekommen?
让他只认我一人为母亲 Es würde nur mich alleine als Mutter anerkennen
多么残酷 Wie grausam
我擅自付出代价 Ich nehme es auf mich, den Preis zu bezahlen
债务却要孩子还清 Die Schuld jedoch soll vom Kind zurückgezahlt werden
让孩子认我,爱我,依恋我 Das Kind soll mich anerkennen, lieben und soll an mir hängen
注定有一天他会突然寂寞 Es wäre dazu verurteilt, eines Tages einsam zu sein
为什么我要再生一个孩子? Warum sollte ich noch ein Kind bekommen?
建起这血统的牢笼 Um die Falle der Blutsverwandtschaft aufzustellen
我不属于任何一块领地 Ich gehöre keinem Hoheitsgebiet
我要走遍天下 Ich möchte die ganze Welt bereisen
我无边无沿 Ich bin grenzenlos
   

12. 我把我丢失了

12. Ich habe mich verloren

不知是哪一天我把我丢失了 Ich weiß nicht, an welchem Tag ich mich verloren habe
我惊慌失措,全副武装去找我 Kopflos von Schrecken gehe ich mich bis an die Zähne bewaffnet suchen
到处都是我的弃物 Überall sind meine weggeworfenen Dinge
诗集生了锈 Eine Gedichtsammlung, die Rost angesetzt hat
道德已经腐烂 Eine bereits verkommene Moral
情书萎缩 Verwelkte Liebesbriefe
还有许多意外收获 Und viel Ausbeute, mit der ich nicht gerechnet habe
只是没有脚印 Nur sind keine Fußspuren da
老朽的和新鲜的道路纵横交错 In die Jahre gekommene und neue Straßen verlaufen kreuz und quer
到处都是我的气息 Mein Atmen ist überall
到处没有我 Ich bin nirgendwo
我精疲力竭再也抬不起双脚 Ich bin so erschöpft, ich kann keinen Schritt mehr gehen
终于倒在天空下 Schließlich breche ich unter dem Himmel zusammen
忘掉了一切 Und habe alles vergessen
哦,我突然感觉到了我 Oh, auf einmal kann ich mich spüren
我在大地上嘣嘣跳动 Auf der Erde stampfe ich auf und ab
我的形态和天空合为一体 Meine Form und der Himmel schließen sich zu einem Körper zusammen
我包罗万象无所不有 Ich bin allumfassend, allumschließend
我无边无沿 Ich bin grenzenlos